terça-feira, 17 de fevereiro de 2015




DOUTORAMENTO EM MPB

Por Manoel Herzog


Uma honestidade intelectual inata me constrange, advogado que sou, em ser tratado por doutor sem sê-lo. Fiz male-male uma facu particular, e bem se sabe o nível de ensino que tais instituições professam. No nosso Brasilzão, rico bem ensinado na base se forma de grátis na Universidade Pública, restando aos pobres, como eu fui um dia, as agruras da privada, onde pouco se aprende e tanto se paga.

Assim sendo, como sou hoje, graças a Deus, um homem rico, descolei uma bolsa pra um doutoramento numa Universidade, bora gastar essa arrecadação pujante.

As razões de ter escolhido pra minha investigação a transposição da obra poética de Alexandre Pires ao idioma de Shakespeare são diversas e uma única. Poucos artistas atingiram projeção internacional nestas tristes plagas tupiniquins, e inegável é que nosso objeto de estudo, AP, foi além de todos. Colheu a admiração do maior líder mundial à época, George W. Bush, quando para ele cantou, e encantou, na Casablanca. E tudo sem apoio ideológico dessa esquerda mequetrefe que só sabe aplaudir comunistas com fumos parisienses.

Ora, a mim me dói sobremaneira ver uma potencialidade qual Pires relegada ao oblívio. Acreditem, faz coisa de dez anos estive em Assunción e, num dancing, ambiente deveras espartano, com chão de terra batida e luz vermelha, uma das dançarinas paraguaias vibrava ao som de Só Pra Contrariar, banda capitaneada por Pires nos primórdios de sua carreira.

Prosseguindo a viagem por sudamérica, muito ouvi o cancioneiro pireano em terras uruguaias. Nossos irmãos de Punta del Este estavam por descobrir os encantos da MPB em sua melhor personificação. Pires era, então, e lá se vão dez anos, uma coqueluche no Uruguay.

O mundo mudou, todavia. O comunista Mujica deve ter empreendido uma caça às bruxas ideológica, e a música de Pires foi banida do país vizinho, provavelmente para dar lugar a maconheiros e abortistas, que por lá proliferam sob aplauso das alas radicais da nossa esquerda. No Paraguay não sei como lhe anda a popularidade mas, convenhamos, quem brilhou nos EUA, no topo do mundo, não pode ficar relegado ao lado de baixo do Equador. E por que, perguntamos, por que Pires foi eclipsado na terra de Tio Sam?

Fácil concluir: a torpe guerra de republicanos e democratas. Obama, que se diz um democrata, pretende apagar o legado de Bush, como se pudesse enganar alguém, como não fossem todos farinha de um saco único. Assim sendo, propositadamente ignorou a obra de Pires e, sem apoio da maior civilização da história da Humanidade, nosso menestrel sofre abalo em sua carreira, o que é de todo injusto.

Para conquistar o primeiro mundo é preciso escrever, falar e ouvir em inglês. Shakespeare chegou a ser quem foi porque escrevia em tal idioma, senão seria um Machadinho qualquer. A obra de Alexandre, destarte, é imperioso seja traduzida, e preservando todo o sentido poético, que não é pouco. Uma vez traduzida, devemos fazer com que Obama a convalide, e assim nosso objeto de estudo estará eternamente constelado no panteão dos grandes cantores internacionais. Por isso, com apoio de um centro de pesquisas que me proporcionou uma generosa bolsa, e sob orientação de uma professora doutora maravilhosa, lanço-me a tão vasta empreitada, que é traduzir, canção por canção, toda a obra de AP, com vistas a colher apoio popular no sentido de que o presidente Barack Obama declare publicamente sua admiração pela obra deste incansável pesquisador da MPB. Abaixo, uma pequena amostra de traduções de alguns clássicos.

 #curtessaporraobama

Estou fazendo amor                                                              I am making love 
Com outra pessoa                                                                  With other, but believe:
Mas meu coração sera sempre seu – uh                               My heart will always belong to you - uh
O que o corpo faz a alma perdoa                                          What body does soul forgives
Tanta solidão                                                                         So much loneliness
Quase me endoidecê – eu                                                    Had almost made me fool – uh

Fica dentro do meu peito sempre uma saudade                     And inside my breast I keep missing you
Só pensando em você eu amo de verdade – uh uh               Only thinking about yourself I feel that love is true - uh uh
E quando o desejo vem é teu nome que eu chamo                And when desire comes, is your name that I call
Posso até gostar de alguém mas é você que eu amo            Can even think about other one - with you in love I fall
uh uh uh uh                                                                              uh uh uh uh

Eu não tenho culpa                                                                I have no faut
De comer quietinho                                                               Of eating quietly
E no meu cantinho                                                                 In my little corner
Boto pra quebrar                                                                    I put it to break
Levo a minha vida                                                                  I live my life
Bem do meu jeitinho                                                              In my little way
Eu sou de fazer                                                                      I am of to do
Não sou de falar                                                                     Not of to say

Vai vai                                                                                      Go go
Não tem como duvidar                                                             Don't have how to doubt
Faz faz                                                                                     Makes makes
Quem provar se amarrar                                                         Who tastes cannot give out

Toda vez que eu chego em casa                                           Everytime I get home
A barata da vizinha                                                                The neighbour's cockroach
Está na minha cama                                                              Is over my bed
Toda vez que eu chego em casa                                           Everytime I get home
A barata da vizinha                                                                The neighbour's cockroach
Está na minha cama                                                              Is over my bed

Diz aí,Alexandre, “que ce vai fazer?”                                    Tell me, Alexander, “What you gonna do?"
“Eu vou comprar uma bomba de flit pra me defender”         "I will buy an aerosol bomb to defend myself"
Diz aí,Alexandre, “que ce vai fazer?”                                    Tell me, Alexander, “What you gonna do?"
“Eu vou comprar uma bomba de flit pra me defender”         "I will buy an aerosol bomb to defend myself"

Ele vai dar uma bombada na barata dela                             He's gonna give a hardbombing into her cockroach
Ele vai dar uma bombada na barata dela                             He's gonna give a hardbombing into her cockroach
Ele vai dar uma bombada na barata dela                             He's gonna give a hardbombing into her cockroach
Ele vai dar uma bombada na barata dela                             He's gonna give a hardbombing into her cockroach

2 comentários:

  1. "Uma honestidade intelectual inata me constrange, advogado que sou, em ser tratado por doutor sem sê-lo. Fiz male-male uma facu particular, e bem se sabe o nível de ensino que tais instituições professam. No nosso Brasilzão, rico bem ensinado na base se forma de grátis na Universidade Pública, restando aos pobres, como eu fui um dia, as agruras da privada, onde pouco se aprende e tanto se paga.
    Assim sendo, como sou hoje, graças a Deus, um homem rico, descolei uma bolsa pra um doutoramento numa Universidade, bora gastar essa arrecadação pujante."
    Este introito magnetizou-me e levou-me a leitura de todo o texto que o contradiz ou apenas afirma que o intuito do autor é continuar fazendo fortuna fácil... Inacreditável! O que fez esta tão vasta, visível inteligência contentar-se apenas com o Capital? Ô dó!

    ResponderExcluir

Os comentários ao blog serão publicados desde que sejam assinados e não tenham conteúdo ofensivo.